divadelný príbeh z čínsko-vietnamsko-thajského fast foodu
Čo majú spoločné naše životy s mladým Číňanom, ktorý servíruje thajskú polievku v blízkej reštaurácii rýchleho občerstvenia? Sú naše osudy poprepletané? A ak áno, tak ako? Sme pripravení všetky tie náhody, súvislosti a závislosti, pre ktoré sú naše životy také zraniteľné a ktoré bez problémov prekračujú kontinenty, chápať ako možnosti? Ako by ste sa napríklad zachovali, keby ste v polievke našli deravý zub iného človeka?
Miestom hry je čínsko-vietnamsko-thajský fast food „Zlatý drak“. Tu kliešťami na kov v stiesnenej kuchynke medzi syčiacimi plynovými horákmi vytrhnú boľavý zub mladému Číňanovi bez povolenia na pobyt. A zub letí a letí... A nedopatrením skončí najprv v thajskej polievke a napokon v ústach letušky, pravidelnej zákazníčky reštaurácie, z ktorej si obyvatelia z blízkeho okolia brávajú jedlo aj domov. Odrazu ktosi rozpráva príbeh o hladnej lúčnej kobylke, ktorá sa cez zimu stala obeťou mravca. V tejto súvislosti sa nám ako bolestne podobný javí osud malej Aziatky, ktorá po opustení svojej tmavej izbičky vbieha do náručia opitému kamarátovi majiteľa potravín. Ten chce okúsiť štipku jej exotickosti. Žiaľ, bezohľadne. Krehké veci sa lámu až priveľmi ľahko.
Ako rozpovedať príbeh ilegálnych prisťahovalcov, ktorí sa pohybujú mimo zákona a ktorí nemôžu zájsť k zubárovi, keď ich rozbolí zub, ani na políciu, keď ich niekto núti k prostitúcii alebo keď ich milenec bije a zároveň miluje až na smrť? Ako opísať paralelný svet migrantov, natlačených v katakombách blahobytu, ktorí sa starajú o naše spokojné bruchá, či ako kuchynskí gigolovia alebo sexuálne otrokyne? Ako sa to dá opísať bez toho, aby sa autor nezamotal do sociálneho gýča ako do ázijských ryžových rezancov v čínsko-thajskej reštaurácii „Zlatý drak“? Schimmelpfennig všetky hroziace nebezpečenstvá zažehnal tým, že svoju hru epicky schladil a pridal do nej rozprávkové ingrediencie, vtipnú štipku soli, ostré čili korenie prekvapenia a scény rozkúskoval ako suši maki. Výsledok je poetický, brutálny, dojímavý, záhadný i zábavný.
(Christopher Schmidt, Programm des Berliner Theatertreffens 2010)
Roland Schimmelpfennig, momentálne najhranejší súčasný nemecký dramatik, ktorého hry uviedli vo viac než štyridsiatich krajinách sveta. Typickou črtou jeho hier je prekvapujúci strih a lakonický, láskavý pohľad na ľudí. S poetickou ľahkosťou a prostredníctvom inovatívnych rozprávačských foriem spochybňuje ustálené vnímanie času, priestoru, pohlavia a pôvodu. V jeho textoch prebleskujú prvky fantastickosti, hrôzy, ako aj veľké témy súčasného sveta. Roland Schimmelpfennig divadelnými hrami nič nevysvetľuje, práve naopak, svojim protagonistom a príbehom ponecháva punc tajomna a hravosti. Diváka privádza nie k identifikácii s hrdinami, ale k vnímaniu ich svetov a problémov.
V „Zlatom draku“ upriamuje Schimmelpfennig svoju puzzle poetiku na žáner sociálnej drámy.
A darí sa mu vyslobodiť ho zo zapáchajúceho kúta realizmu. No pri všetkom tom odstupe a abstrakcii ho celkom nezneškodňuje. V krátkych, trpko-komických epizódach rozpráva Schimmelpfennig o temných stránkach nášho globalizovaného sveta, o bohapustom vykorisťovaní, náruživosti, ilegalite a brutalite... O tom, ako v tej svojej skratkovitej moderne dnes všetci navzájom súvisíme, hoci by sa nám mohlo zdať, že sa nás vôbec netýka osud nejakého ázijského pomocníka v páchnucej kuchyni. Až kým nám raz v polievke neskončí jeho vlas, či dokonca zub...“